от тридесет години и нагоре до петдесет години, всички, които влизат в отреда да вършат работа в шатъра за срещане.
von dreißig Jahren an bis ins fünfzigste Jahr, alle, die zum Dienst taugen, daß sie tun die Werke in der Hütte des Stifts.
3 от тридесет години и нагоре до петдесет години, всички, които влизат в отреда да вършат работа в шатъра за срещане.
3 von dreißig Jahren an und darüber bis zu fünfzig Jahren, alle, die in den Dienst treten, um die Arbeit am Zelt der Begegnung zu verrichten!
Вършат работа за малки мисии, но не са ЦРУ.
Sie sind gut für kleinere Missionen, aber sie sind nicht die CIA.
Тези вещи не ни вършат работа сега.
Diese Dinge nützen jetzt keinem von uns mehr.
Ежедневните неща, но не вършат работа.
Aber was den alltäglichen Kleinkram betrifft, sind Notizen echt sinnvoll.
Те не вършат работа срещу бетона и бронята.
Wir können nichts gegen die ausrichten.
Ужасни са за поддръжка, но вършат работа.
Leider sind sie schwer instand zu halten.
Психологическите ти игрички вече не вършат работа, Чарлс.
Ich glaube, deine Psychospielchen funktionieren nicht mehr.
Дешифриращите ми програми не вършат работа, и разбрах защо е така.
Ich konnte sie nicht entschlüsseln und habe herausgefunden warum.
Извиненията ти не ми вършат работа.
Ich entschuldige mich. Deine Entschuldigung bringt mir nichts.
DVD-тата вършат работа, но истината е в това.
Ich meine, DVDs sind ja ganz ok, aber das hier ist das Original.
Щом оръжията не вършат работа,... ще го направя аз.
Wir müssen einen Weg finden, um den Geist zu töten.
Няколко килограма термит в кутия от кафе и фитил вършат работа, а и изглежда доста ефектно.
Ein paar Pfund Thermit in einer Kaffeedose und eine Zündschnur erfüllen den Zweck und liefern eine ziemlich gute Show.
Ако клиентите разберат, че ракетите не вършат работа, ще спрат поръчката и ще фалираме.
Erfahren unsere Käufer, dass die Raketen wertlos sind... stornieren sie die Aufträge und diese Bank ist insolvent.
Докажеш ли на Иран и Сирия, че ракетите им не вършат работа за нападение срещу Израел, те ще отменят поръчките си и ИББК ще фалира.
Sobald die Iraner und Syrer hören... dass die Raketen völlig nutzlos sind gegen die Israelis... stornieren die ihre Aufträge. Und die IBBC geht pleite.
Слуховете, дочути от уличен информатор не вършат работа.
Ein Hörensagen Geständnis von einem Straßeninformanten... das ist noch nicht mal nah dran.
Вече дори маските не вършат работа.
Selbst ein Atemgerät reicht nicht mehr.
Като отсявам лошите в малки места като Кливлънд, ще знам кои ще вършат работа в Ню Йорк.
Indem ich die schlechten Schauspiele in kleineren Städten wie Cleveland aussondere, weiß ich, welche in New York funktionieren werden.
Протоколите за взаимодействие не вършат работа.
Wo sind diese Interaktionsvorschriften, wenn man sie braucht, huh?
Да, но тези тертипи вършат работа!
Klischees sind aus einem bestimmten Grund Klischees, mann... weil sie verdammt noch mal funktionieren!
Мунициите вършат работа, но тактиката със засадите уж беше временна, докато получим заповеди.
Diese Munition, die wir gefunden haben, erlaubt uns ernsthaften Schaden anzurichten, aber diese Hinterhalte waren eher als Hinhalteaktionen gedacht, bis wir neue Befehle bekommen.
Така става като пратиш трима аматьори да вършат работа за истински войник.
Das passiert, wenn man 3 Amateure schickt, um die Arbeit von echten Soldaten zu machen.
И номерата не ми вършат работа.
Und, ich stehe nicht so auf Zahlen.
Научих, че искрените извинения още вършат работа.
Entschuldigungen die von Herzen kommen bewirken Wunder, wie ich festgestellt habe.
И без това не ти вършат работа.
Und es würde sowieso keinen Unterschied machen.
Мислехме, че вършат работа, но след случилото се днес... не съм сигурна.
Wir dachten, es könnte helfen, aber nach dem heutigen Tag... bin ich mir da nicht mehr so sicher.
Но малките жестове не вършат работа на моята възраст.
Aber kleine Gesten werden nicht ausreichen... für einen Mann meines Alters.
Интересното в случая е, че ако се замислите за местата, на които хората вършат работа - като у дома или в колата, или в самолета, или късно вечер, или рано сутрин - там няма мениджъри и срещи.
Das Interessante ist, dass wenn man all die Orte hört, die die Leute im Zusammenhang mit Arbeit nennen – wie zu Hause oder im Auto oder im Flugzeug, oder spätnachts oder früh am Morgen – darunter keine Manager und Meetings sind;
Всъщност, зная, уверен съм, че те вършат работа, защото идват от общност на стотици хиляди програми, които вършат работа.
Ich weiß und bin mir ganz sicher, dass sie den Job erledigen, weil sie aus einer Reihe von hunderttausenden Programmen kommen, welche den Job erledigt haben.
С времето събрах около шест метода, които вършат работа, разбира се, има още, които вършат работа и са ефективни.
Mit der Zeit habe ich etwa ein halbes Dutzend Methoden gefunden, die funktionieren – es gibt natürlich viele mehr – die funktionieren und effektiv sind.
Те трябва да вършат работа, те трябва да оставят идеологията, религията и етноса настрана и да сближат своите градове.
Sie müssen die Dinge erledigen. Sie müssen ihre Ideologie, Religion und Ethnizität beiseite legen und ihre Städte zusammenhalten.
Те трябва да работят заедно и те вършат работа заедно.
Sie müssen zusammenarbeiten und sie tun es auch.
Решихме чрез проучване, да установим дали тези паролометри вършат работа.
Wir entschieden mit einer Studie herauszufinden, ob diese Passwort-Messgeräte wirklich funktionieren.
1.6426780223846s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?